miércoles, 26 de septiembre de 2007

Escena de la vida real

Esta mañana al salir de mi casa había un joven, de unos veinte y tantos años, parado frente al edificio en el que vivo. Su único atuendo era una chaqueta negra y unos pantaloncillos blancos. Nunca había visto nada similar en todo los años que llevo en esta ciudad donde se ve de todo. El se nos quedaba mirando y se nos insinuaba a cuántos pasábamos por allí, ya fuéramos hombres o mujeres.

Al principio no sabía que pensar, estaba oscuro aún, y no podía distinguirlo claramente -era esa hora en la que la noche y el día se van separando lentamente... Lo miré fijamente, y sentí un poquito de miedo. Apresuré el paso, y me metí al garaje, pero no pude sacármelo de la mente. Cuando salí del garaje, aun estaba ahí, ¿qué demonios hace un chico prácticamente desnudo en frente de mi edificio? Me preocupé un poco por los niños del vecindario que pronto saldrían para la escuela. No quería que ellos vieran ese espectáculo... También, pensé en la posibilidad de que el majo desnudo fuera un depravado sexual; claro está, todo esto eran conjeturas mías, porque no sabía nada de este individuo. Traté de evitar que mi imaginación volara sin límites, pero no pude. Sin embargo, Me dije a mi misma, “Sonia, lo que estás haciendo no está bien” -no debes tener prejuicios. Se me ocurrió entonces que tal vez, este chico era un enfermo mental, y en vez de miedo, sentí compasión por él. Quise llamar la policía, pero no me atreví, ¿qué le iba yo a decir a la policía? Además, iba a trabajar no podía perder el tiempo.

Estoy segura de que si lo hubiera conocido , hubiera llamado a su familia, y tal vez hasta la policía, pero ¿qué importaba ese tipo? No lo conozco, entonces a mí que me importa. ¡Qué triste!¿no? No hice nada, y seguí caminando..., y ahí quedó él loco o depravado sexual, que más da. Pensé que alguien lo ayudaría, pero claro otra persona, no yo. Al analizar mi conducta, me desconocí a mi misma… Esa no soy yo, pero sí, fui yo. Me pregunto, ¿qué hubiera pasado, si yo le hubiera hablado? ¿Qué hubiera hecho? Me hubiera atacado? Y, si yo hubiera contactado la policía, ¿hubieran venido ésta al rescate del joven? ¿Qué suerte correría el majo desnudo?¿lo hubieran llevado al hospital o a la cárcel? La verdad no lo sé, como dicen el hubiera no existe; pero creo que si yo volviera a tenerlo frente a mí, esta vez haría algo al respecto. Si algo malo le ocurriera a alguien, o a él mismo, no me lo perdonaría, me he pasado el día cuestionando mi conducta... no entiendo mi actitud tan fría e indiferente -simplemente porque se trataba de un desconocido, y con los desconocidos no se habla; pero, y él ¿le importa a alguien?.. No sé cuántos pasaron, al igual que yo, ante él, y no fuimos capaces de hacer nada para ayudarlo.

Imagen via arrabal.org

lunes, 24 de septiembre de 2007

"El vuelve y vuelve" no nos dejará nunca

No sufrí los doce años de Balaguer ya que nací en los últimos años de esa etapa tan negra de nuestra historia; y sin embargo, el sólo leer su nombre me revuelve las entrañas. Entonces, ¿por qué hablar de tan detestable personaje? Pues, porque parece ser que nunca nos exorcizaremos lo suficiente de ese demonio. Éste caló tan profundo en la psiquis del dominicano que aún hoy los politicuchos que tenemos, imitan su demagogia y su tonito ondulado y desabrido.

Balaguer ha sido un caso tan patético, que ni siquiera algunos que se identifican como "blogueros" han podido romper su hechizo. Si no me creen, échenle un vistazo a este "bloguero" disfrazado de politiquetero, -o por lo menos, es lo que escucho yo, en su "discurso inaugural" como presidente de "la federación de periodistas digitales." Claro está, a no ser que todo parecido con la realidad sea pura coincidencia; y sin embargo, esto como que ya lo he escuchado antes; aun si resultara ser una conveniente coincidencia, me resultaría increíble creer que un "periodista" se esté manifestando a favor de "unificar el pensamiento" de los blogueros.

Vean el vídeo, pero les recomiendo tomarse un anti-demagógico antes... De lo contrario, sufren el riesgo de sufrir una sobredosis de demagogia barata. Les aseguro que el mensaje les quedará clarísimo; pierdan cuidado que tampoco hay que ser Einstein para percibir todas las incoherencias y contradicciones en la agenda del electo presidente de los periodistas digitales. Y, ¿qué decir del subtexto del "discurso"? Ése se lo dejo de tarea. Créanme, está facilísimo.

De más está decir que rechazo todo tipo de organización que pretenda unificar el pensamiento bloguero. La blogósfera no necesita del paternalismo de ningún líder. La grandeza de la blogósfera está precisamente en su carácter anárquico -aunque claro está, que para entenderlo, y apreciar lo que eso significa, hay que ser bloguero.

Imagen vía Malvicioso.com

domingo, 23 de septiembre de 2007

Los arcángeles custodios del idioma español

El viernes por la noche inició la Feria del Libro Hispano de Queens. La nota más alta de la noche la dio el Dr. Gregory Rabassa. Su discurso fue ecléctico, y muy interesante. Nos contó anécdotas de Gabo, nos habló de la importancia de mantener nuestra lengua, de hablar varios idiomas, y sobre todo de la necesitad de difundir nuestra literatura. Me encantó. Fue ameno, informativo y entretenido. He aquí una frase de las tantas que nos brindó: "La lengua española está guardada* [sic] por dos arcángeles: el arcángel Miguel y el arcángel Gabriel." De más está decir que comparto esta opinión en su totalidad. No concibo el español sin El Quijote ni Cien Años de Soledad. Ambos libros reposan en mi mesita de noche, porque para mí tienen la misma importancia -aunque estén separados por cuatrocientos años de historia.

Esta tarde, a las dos,
Gregory Rabassa dictará una conferencia sobre el arte de la traducción. Los invito a que pasen a conocerlo. Es un personaje digno de ser escuchado, por sus conocimientos, por su dedicación a su trabajo, y sobre todo por su sencillez y calidad humana. Les aseguro que no se arrepentirán.

Imagen via Arcangels

*Rabassa quiso decir custodiada. Sin embargo, estaba dando un discurso de forma espontánea, sin ningún tipo de apuntes -al igual que cómo lo hacía en clase- , y es fácil confundir las palabras cuando se hablan tantos idiomas. Le ocurría lo mismo cuando dictaba sus cursos, a veces mezclaba palabras del inglés, del portugués y del español. Es por esto que siempre nos dijo, "nunca se les ocurrá traducir a un idioma que no sea su lengua materna." Por esta razón, Rabassa sólo traduce al inglés.

miércoles, 19 de septiembre de 2007

Un buen maestro nunca pierde la fe en ti, aun cuando tu ya la hayas perdido

Hace algún tiempo que venía postergando una llamada pendiente. Debí haber llamado, pero nunca me animé a hacerlo, tal vez por miedo a enfrentar la situación, que sé yo. Pues, como no llamé, me me llamó él. Me hubiera gustado haber sido yo quien hubiera llamado, porque era a mí a quien me correspondía hacerlo, pero no se dieron así las cosas.

Tras la muerte de mi amiga, y el contínuo exceso de obligaciones, me alejé sin dejar huellas. Me he quedado diciendo que voy a regresar, pero se me ha hecho difícil encontrar el camino. Pero, él como todo buen maestro, no perdió la fe en mí. Me dijo que le daba gusto que estuviera bien, se alegró mucho de escucharme, y saber de mí después de unos meses sin hablar; a mí, me alegró que me llamara. Me disculpé por la ausencia, y él me contestó que entendía el momento difícil que había pasado. Se portó como lo que siempre ha sido para mí, un guía, un amigo, un maestro. Me dijo que me esperaba cuando quisiera regresar a clase y me invitó a un recital de piano que dará una amiga suya.

Al despedirse me dijo una frase que me gustó mucho:
"Everything is a passing scene, even life itself." Me quedé reflexionando en lo que dijo, me dije a mí misma, regresaré a clase en unas semanas.

martes, 18 de septiembre de 2007

Feria del libro hispano de Queens

Este viernes da inicio La Feria del libro hispana de Queens, la cual estará dedicada al Dr. Gregory Rabassa, gran estudioso de las letras hispanas, y uno de los más prominentes traductores de nuestro tiempo -además de ser uno de mis profesores consentidos. En octubre de 2006 Rabassa recibió The National Medal of Arts por sus traducciones literarias. Rabassa ha traducido del español al inglés obras de la envergadura de Cien años de Soledad y Rayuela, entre otras obras importantes de escritores latinoamericanos. Su trabajo de no se limita al español sino también el portugués. Haz clic aquí para ver una lista de sus traducciones.

La feria reunirá un grupo de escritores latinoamericanos, los cuales estarán habalando sobre sus obras. También, habrá ponencias sobre literatura, cine, talleres para niños y mujeres, y por supuesto, que no puede faltar un trocito de la blogósfera. Esta servidora tendrá una pequeña ponencia sobre mi experiencia con los blogs, y el uso particular que yo le doy a este medio. Quedan todos invitados a participar, y a compartir con los escritores y presentadores que se darán cita en el evento. Otro de los bloggers participantes serán Carlos M. Plasencia. A los que vivimos en la Ciudad de Nueva York, y áreas vecinas, los invito a que apoyemos esta iniciativa cultural, ya que puede abrir las puertas para que se den otras. He aquí el programa del evento.

La feria fue organizada por Juan Nicolás Tineo, y patrocinada por el Congresista José Peralta, y WellCare, con el objetivo de traer un poco de nuestra literatura y cultura a la comunidad. Se espera que esta primera feria del libro hispano contribuya al crecimiento de la vida cultural del condado de Queens.

Foto: Arts.endow.gov

domingo, 16 de septiembre de 2007

sábado, 15 de septiembre de 2007

De eso no se habla

Uno de los más grandes tabúes de todos los tiempos ha sido el incesto. Ese acto repugnante que aunque no lo queramos aceptar ha existido desde que el mundo es mundo. Padres que tienen relaciones sexuales con sus hijas o hijos y hermanos que tienen relaciones entre sí.

Hace muchos años conocí la chica más triste que hasta hoy he conocido. La llamaré Laura, porque francamente no recuerdo su nombre, pero nunca he podido olvidar su historia. Laura tenía quince años en aquel entonces, y se estaba quedando en una casa del vecindario donde yo vivía. Las malas lenguas decían que la madrina la había rescatado del infierno en que vivía. Laura era huérfana de madre, y tras la muerte de su progenitora, su padre la había convertido en su mujer, a la tierna edad de doce años. ¿Cómo lo supo la madrina? No lo sé. Tampoco conozco los detalles del hecho. A la que sí conocí fue a Laura: una chica triste y de mirada ausente.

No me puedo imaginar lo que sentía Laura sabiendo que todos sabíamos lo que le había pasado. No recuerdo que alguna vez la hiciéramos sentir mal o habláramos del tema con ella. Éramos todos unos críos. Sin embargo a esa edad, haber vivido una relación incestuosa de la que todos tienen noticias debió haber sido un calvario para Laura. Me imagino que salía a las calles, y pensaba que por encima de la ropa se le notaba que ella había sido la mujer de su padre, y que cada mirada o comentario en voz baja iba destinado a ella. No lo sé, yo era muy joven para entender la situación. Laura era una chica súper callada, las pocas veces que estuvimos en el mismo lugar, nunca dijo nada, era tímida, su rostro siempre lleva una expresión de tristeza.

Lauira desapreció como había llegado. Nunca mas volví a saber de ella. Luego supe que se había ido a vivir al este con algún familiar lejano, o tal vez a mitigar su vergüenza, y empezar de nuevo, donde nadie supiera su historia. ¡Ojalá que su alma haya cicatrizado!

¿Conoces alguna historia de incesto?¿Quieres contármela?¿Qué tan común es el incesto hoy en día? Cuéntame.

foto vía alternativeapproch.com

viernes, 14 de septiembre de 2007

Un cacerolazo para las abejas silvestres

Me voy a la cocina, cojo unos cuantos trozos de jengibre y me preparo un té. Abro el gabinete saco un envase de miel, lo abro y le echo una cucharada. Me detengo a mirar el frasco en el que se lee la identidad de la miel que acabo de consumir: Miel de Portugal. El precio aún pegado al frasco, me recuerda que la miel viene de lejos. En otros tiempos, la miel la conseguía en el patio de la casa o en algún árbol silvestre... Me llevo el té a los labios, y pronto siento un electro-shock por todo el cuerpo. La temperatura se me dispara no sé a cuánto. Los escalofríos ceden, el alivio es inmediato. Recuerdo entonces que vengo de La República Dominicana, y no puedo evitar preguntarme ¿cómo es que bebemos té de jengibre en ese clima? No lo sé pero me encanta... Entre tragos, se me ocurre que el jengibre no siempre lo asocio con alegría. También es sinónimo de velorios; pues sí, era costumbre que cuando alguien colgaba los tenis se sirviera jengibre con galletitas -por lo menos, ésa era la costumbre en donde viví mis primeros años.

Sonrío. Regreso de mi excursión al mundo de los recuerdos, y me quedo mirando fijamente el envase: miel de Portugal; pero no logró abandonar mi infancia. Me veo monteando con otros chicos. De pronto, aparece un árbol enorme, en el cual habitan unas abejas en su apacible panal. No será por mucho tiempo más, ya pronto empezarán a llover piedras, y las abejas, mansas criatura del principio, se convertirán en fieras y saldrán en pos de nosotros... Aunque corrimos despavoridos, algunos no pudimos salir ilesos del brutal ataque de las abejas.
Ya de regreso a casa íbamos un poquito más gorditos por el beso ponzoñoso de las abejas.

Tras el ataque feroz de las abejas los adultos dispusieron un cacerolazo para asentarlas en un barril cerca de la casa. A mí me pareció de lo más normal, pues ya lo habían hecho antes. Es que con cacerolas en manos es como se les hablaba a las abejas en mi campo. La invitación sería algo así: queremos que a partir de hoy nos honren con su presencia y habiten en este barril. Ahora que lo pienso, era un cacerolazo aunque nada tenía que ver con la política ni la protesta social. No. Aquél era una cordial invitación. En más de una ocasión las criaturas accedían y se instalaban en los barriles... ¿Será que las abejas entendían el cacerolazo, o sería otro mito de los tantos de los que viví rodeaba? No lo sé. Lo que sí sé es que la miel de Portugal, por la que pague un ojo de la cara, nada tiene que ver con la deliciosa miel silvestre que tantas veces disfruté tan lejos de esta gran Metrópolis.

martes, 11 de septiembre de 2007

¡Ay esos mensajitos!

Resulta que a veces uno recibe unos mensajitos de los más chistositos. Jamás me habían dicho algo como lo que me dijeron hoy en un mensaje. Por lo menos, no en el tono dulzón, y de aparente "te lo digo porque me importas" en el que le salió el recadito -hasta se pareció a mi madre.

He aquí el texto del mensaje:
"Hola Sonia, ¿cómo estás? Te llamo para decirte que los cementerios están llenos de gente ocupada como tú... Sal a divertirte aunque no sea conmigo, hazlo con otra persona." ""Hasta luego, ah, y Te quiero mucho" Cristian Martínez.

Yo me quedé en las nubes, y dije para mis adentros, éste va para los libros, y hasta me reí un poco, porque ¿a quién se le ocurre dejar un mensaje así a sangre fría? Yo entiendo que si uno ha tenido una acalorada discusión, puede decir cosas que tal vez uno no hubiera dicho en otros momentos, pero así, de la nada, saltarle a uno con una cuestión tan morbosa.

Me imagino que se estarán preguntando, y ¿quién es Cristian? Pues un amigo de la escuela intermedia, específicamente de octavo curso. Éramos muy buenos amigos, pero dejamos de vernos hace ya 14 años; pero hace unas semanas, mientras yo estaba con un grupito de bloggers en un restaurante en Queens, me lo encontré por casualidad. Mientras conversaba, y cherchaba con mis amigos, alcancé a ver una cara que se me hizo conocida aunque no del todo -seguí en lo que estaba y no hice mucho caso. Un rato después, me paré para ir al baño, pasé por su mesa, y la cara de la distancia adquirió vida propia al tiempo que escuché una voz que me llamó por nombre y apellido; al darme la vuelta, ahí estaba mi amigo Cristian a quien reconocí de inmediato. Intercambiamos números telefónicos y cruzamos unas palabras. Al otro día me llamó para invitarme a dar una vuelta pero estaba trabajando en algo muy importante para mí, otro día me llamó, hablamos un poco pero no nos extendimos en la conversación porque tenía clases. No volvimos a hablar más, y hoy me encuentro en mi buzón de voz esta joyita de mensaje.

Es otra vez 11 de septiembre

Es otra vez martes 11 de septiembre. Otro día para recordar las víctimas inocentes que perdieron su vida en un día que empezó como tantos otros; otra oportunidad para recordarlos, para llorarlos, y para lamentarnos de no haber podido anticipar que ése sería su último día, y de que no haberles dicho todo lo que ya nunca podremos decirles.

Es otra vez martes 11 de septiembre para recordar que el cielo azul de La Ciudad de Nueva York se tiño de un espeso humo negro que por días nos ocultó el sol y nos robó la alegría. ¡Ah día aquél! Cómo olvidar que los que mejor la pasamos, no llegamos a casa, aunque después de horas interminables, pudimos llamar para decir que estábamos vivos, y que nos volverían a ver. ¡Cómo olvidar la angustia y el miedo de lo inesperado y lo desconocido! Y ¿qué del dolor de saber que habíamos despertado de un ilusorio sueño que otros jamás había soñado?... Sí, es otra vez martes 11 de septiembre, otra oportunidad para recordar que la seguridad e invulnerabilidad del suelo americano -que nos quieren vender los políticos- son sólo quimeras.

Es otra vez martes 11 de septiembre para volver a escuchar los aviones de guerra sobrevolando el cielo convertido en infierno. Es otra oportunidad para recrear el miedo de no saber cómo animar a unas caritas tristes que nos miraban en busca de respuestas. Es otra oportunidad para admitir que algún día nuestros hijos nos preguntaran dónde estábamos en ese preciso momento, y nosotros sin vacilar podremos contestarles haciendo uso de las vívidas imágenes que han quedado impregnadas en la memoria.

Es otra vez martes 11 de septiembre, otra oportunidad para reflexionar sobre el curso del mundo actual y nuestro papel en el escenario global. Es otra oportunidad -que igual que siempre los políticos obviarán, ya que se concentrarán en dividir el mundo entre malos y buenos. Es otra oportunidad para que éstos den riendas suelta a sus demagogias, y sigan manipulando el miedo y el dolor de los que vivieron aquel dantesco día.

Es otra vez martes 11 de septiembre, otra oportunidad que se nos escapará, para cuestionar lo que elegimos inculcarles a nuestros hijos. Es otra oportunidad en la que en vez de hablarles sobre causas y efectos, nos concentraremos en explotar sus más íntimos miedos, en exaltar nuestro egocentrismo, y en ver el mundo de desde una cúpula que no$ ha $ido legada por lo$ podere$ divino$. Y ¿por qué no? Es otra oportunidad para continuar fortaleciendo un patriotismo a ciegas, para limitar la capacidad de pensar críticamente sobre las políticas nacionales e internacionales, y para ignorar sus consecuencias en el ámbito global.

Es otra vez 11 de septiembre, otra oportunidad para llorar por todos los inocentes caídos, por todos los rincones del planeta, víctimas del terrorismo. Es otra oportunidad para revivir aquel fatídico día, y saber que los inocentes que cayeron, sólo fueron las víctimas de paso, como lo son a diario miles de víctimas en otras latitudes, y peor aún, que en este preciso momento seres inocentes siguen cayendo víctimas de terrorismo organizado bajo organizaciones clandestinas o banderas de estados.

Es otra vez 11 de septiembre, otra oportunidad para ofrecerles una rosa blanca a los hombres de todas las razas y credos, con la débil -aunque no extinta- esperanza de que algún día deje de ser símbolo de un estado ideal, lejano y ajeno.

Imagen: Vía Artfullgive.com

lunes, 10 de septiembre de 2007

Entre dominicanismos, Junot y yo

Estoy leyendo The Brief Wondrous Life of Oscar Wao. Empecé el viernes por la noche y ya llevo 103 páginas -robándome el tiempo de otras cosas que tengo que hacer. No les daré mis impresiones de la novela todavía. De lo que si quiero hablarles es del uso de los dominicanismos en la novela. Junot usa los dominicanismos para poner énfasis a la historia, sin embargo, tal vez los abuse ya que la novela es en inglés. Sin embargo, a mí me ha gustado que los haya usado, tal vez porque me siento cómplice al entender perfectamente de lo que habla -¿pero y que de los anglohablantes?

Algunos de los dominicanismos son de mis favoritos otros no tanto... Ojaláa que la osadía de Junot, sea el primer paso para que algunas de estas palabras, ricas en significado entren a la
ilustre y distinguida Real Academia de la Lengua -aunque lo dudo, ya que hasta ahora la barrera ha sido imposible de salvar... La RAE ha tenido por costumbre vieja desestimar los vocablos usados por los pueblos, si éstos no aparecen en texto literarios. ¡Vaya usted a saber por qué!

Volviendo a la novela, Junot Díaz les suelta dominicanismos léxicos y gramaticales a los pobres gringos a diestra y siniestra, y ni siquiera se molesta en ponerlos en negritas o cursiva. Vaya osadía. He leído hasta la página 103, y sólo en una ocación usó una nota al calce para explicar lo que significaba la palabra pariguayo -que de pasó salió mal escrita, pero digamos que fue un error tipográfico. Es interesante la nota, sin embargo, éste es uno de los dominicanismos más conocidos y tal vez la explicación haya sido innecesaria -no siendo así con otras palabras. Otros son explicados, o se pueden derivar del contexto -aunque en muy pocas ocasiones...

Al tratar de corroborar que estos dominicanismos no estaban en el Diccionario
Panamericano de Dudas, me sorprendió sobre manera encontrarme con la palabra ripio con uso exclusivo de la Rep. Dominicana.

Aquí les dejo unas cuantas citas que contiene dominicanismos. El subrayado es mío:

"No matter what its name or provenance, it is believed that the arrival of Europeans on Hispaniola unleashed the fukú on the world, and we've all been in the shit ever since. Santo Domingo might be fukú's Kilometer Zero, its port of entry, but we are all of us its children, whether we know it or not" (2).

"Dale un galletazo, she panted..." (14)

"... and it had become clear to everybody, especially his family, that he'd become the neighborhood pariguayo [sic]..." (19) [RAE]

"Listen, palomo: you have to grab a muchacha, y ..."

"They were all on the volleyball team together and tall and fit as colts and when they went for a runs it was what the track team might have looked like in terrorist heaven. Bergen County's very own Ciguapas [sic]..." (26). [RAE, aunque no del todo]

"She wan't a maldita ciguapa, with her feet pointing backward in the past" (81)

"Aparently Manny had gotten into trouble again, drugs, but this time, Ana insisted, he'd been set up by these three cocolos..." (41)

"Your Mother, his tia Rubulka had once whispered, was a loca when it came to love." (45)

"His father was a colonel in the Trujillato's beloved air force...." (89)

"Let's just say that she finally understood why the other boys had given him the nickname Jack the Ripio...." (99) [RAE]

De estos dominicanismos sólo ciguapa, pariguayo y ripio aparecen en la RAE.

sábado, 8 de septiembre de 2007

En la República Dominicana todo es cuestion de risa

En la Rep. Dominicana todo es cuestión de risa. Por lo menos, así lo entienden los merengueros, los directores de cine y un gran número de lo blogueros quienes utilizan su espacio para echar relajos. Es obvio que la risa es un aliciente para el diario vivir; que la risa es rejuvenecedora, y que es buena para el alma. Sin embargo, creo que a nosotros se nos pasó la mano. ¿No será que nos estamos perdiendo un universo de temas interesantes por estar obstinados con la risa?

Se me ocurre pensar que en la crisis del merengue, del cine y hasta de la blogósfera criolla, la risa y el relajo tienen su dosis de culpa. Me pregunto ¿hasta qué punto ha influido ésta en la mediocridad de nuestros medios? ¿Será que creernos que todo es cuestión de risa nos ha nublado la capacidad para producir algo más vital que un puro relajo? ¿Ha afectado este ataque de risa generalizado la creatividad y la producción de buen contenido? ¿Cambiaremos algún día el formato del "show del medio día" y su comedia de pacotillas? ¿Nos decidiremos algún día a explorar otros horizontes más productivos que el muy trasnochadito reino del relajo criollo?

Ojalá nos decidamos a producir contenido que nos provoque más que risa, ya que le hace mucha falta a nuestra música, a nuestro "cine" y a nuestra blogosfera.
La creatividad es infinita sólo hay que soltarle las riendas... Sería refrescante indagar en temas más vitales, que tengan resonancia más allá del grupito de amigos que se ríen con nosotros aun de aquello que no es risible.

Imagen:Laugh for the cure

miércoles, 5 de septiembre de 2007

De vuelta a la realidad... el sueño de verano terminó

Es obvio que se acabaron las vacaciones -o por lo menos así lo atestigua mi blog. Vuelvo pronto. Es cuestión de cogerle el ritmo al ajetreo del trabajo y de la universidad. Extraño el compartir con ustedes y poder escribir a diario...Extraño mis tardes en la playa y mis lecturas por placer... Mis días de ocio lo han sustituido días de ardua labor.

En la clase que estoy cogiendo en la universidad el profe me tiene anotando textos literarios que necesitan explicación textual para ser entendidos por
cualquier hispanohablantes sin importar de dónde sea.. Esto es difícil por lo diferente del léxico de nuestro idioma en determinadas latitudes. Resulta difícil explicar en un español estándar algunas expresiones o vocablos, especialmente los que vienen muy bien condimentaditos -como algunos que aparecen en el texto que tuve que anotar esta semana... Se trata de un cuento de Ana Lydia Vega. Pues a la muy desenvuelta -por falta de otra palabra, jajajaja- se le ocurre escribir cosas como las que siguen:

"... Se trataba del famoso "caso Malén", tan explotado por la prensa amarilla del país por su carácter particularmente sangriento y su moraleja reaccionaria para mujeres chochicalientes."

Lo caribeño en mí, me viene de perlas para entender el léxico de Ana Lydia Vega. Ni siquiera la última, y colorida palabra, de la cita se me pudo resistir... pues la verdad es que entre un puertorriqueñismo y un dominicanismo sólo está el Canal de la Mona :-). Sin embargo, mi profesor ha exigido que la fuente sea autorizada, o sea que mi vocabulario caribeño no viene al caso, jajajaja. De todos modos, odiaría tener que mirar a mi profe, y explicarle mi nota al calce sobre la palabra en cuestión -aun haciendo el mejor uso del idioma que nos dictan los más esforzados miembros de la ilustre Real Academia de la Lengua Española. Ojalá que el honor le toque a otro :-).

Cuadro: Sueño de un día de verano de
Damian Masotta