sábado, 8 de enero de 2011

La anacrónica revisión de Huck Finn

Ayer leía con disgusto un artículo en The New York Times que informaba de los esfuerzo de otro purista de sanear el léxico de las aventuras de Huckleberry Finn de Mark Twain. Estoy en total desacuerdo con alterar cualquier texto literario para salvaguardar la sensibilidad de los lectores actuales. La palabra escrita es intocable. El libro siempre debe leerse tal cual lo concibió su creador, porque alterar el texto es sacarlo de contexto y caer en anacronismos.

El papel del lector debe ser entender las circunstancias que produjeron un texto en su contexto histórico. Es el lector que debe acceder al texto, y no el texto al lector.  Una de las funciones de la lectura es confrontar al lector con el texto y provocar reacciones; al "sanear" el texto se elimina cualquier posibilidad de transcendencia, porque se ha "censurado" todo cuanto podía sacudir al lector.

Estoy hasta la coronilla del afán -tanto de la derecha como de la izquierda-  de hacer que todo encaje en un discurso políticamente correcto.  A mí se me hace muy triste este movimiento revisionista de la literatura para satisfacer preocupaciones que no existían en el momento de su creación. ¿Qué pensarían Mark Twain de todo este proceso de "moldear'' a Huck para poder ser leído por la audiencia actual?... Creo que no me equivoco al pensar que Twain preferiría que no lo leyeran.

5 comentarios:

  1. ¿Soy yo o vamos para atrás? supongo que prohibir tremendo clásico como Huckleberry Finn sería tan escandaloso que mejor nada mas lo quieren 'sanear'.

    ResponderEliminar
  2. Hace rato que marchamos de reversa :(... Triste, muy triste.

    ResponderEliminar
  3. Reescribir, crear olvido y nuevos falsos recuerdos, borrar y rehacer la historia (en éste caso el lenguaje de un lugar y una época) para adaptarlo a una tendencia de pensamiento actual. Se reviste de mojigatería, de estupidez bienpensante, pero la realidad es que es lamentablemente orwelliano.

    Gracias por este post, Sonia, todas las voces que lo denuncien son pocas.

    ResponderEliminar
  4. Mankali dice:

    Sonia feliz año y agradezco tu espacio.

    Referente a tu post citare las palabras de un gran compositor y cantante:
    "Tal pareciera en estos momentos que vivimos volviéramos al árbol del que una vez bajamos"
    Alberto Cortez.
    Saludos Sonia!

    ResponderEliminar
  5. Silgo, así es. Tristemente orwelliano. Gracias a ti por compartir tus pensamientos conmigo a través de esta blog.

    Un abrazo,

    Mankali, ¿Cuánto tiempo, amigo? Feliz año para ti también.

    Cosas como estas me causan tremendo pesar... no sé hacia donde vamos como nación.

    ResponderEliminar